Հաշվետվություն

Հաշվետվություն

Այս տարին էլ եկավ իր ավարտին։ Շատ բովանդակալից և էմոցիաներով լի կիսամյակ ենք ունեցել։ Գնացել եմ ճամփորդությունների, մասնակցել եմ տարբեր նախագծերի։

Հայոց լեզվի և գրականության ժամին արել ենք տարբեր առաջադրանքներ, կարդացել ենք շատ հետաքրքիր մեր տարիքի համար արդիական պատմություններ։ Ես և Օֆելիան գրական ակումբներն ենք վարել տարբեր գրողների մասին։

Անգլերենին շատ listening-եր ենք արել։ Կրկին վարժություններ ենք արել և խաղ խաղացել։ Ավելի հետաքրքրությանբ եմ այս կիսամյակ անգլերենի դասերին մասնակցել, երևի թե մեծացել եմ։

Ռուսերենի ժամին կատարել եմ личный проект-ներ, սոչինենիաներ։ Անցել ենք հակյական մշակույթին վերաբերվող մանրամասների մասին։

Պատմության դասին անցել ենք այս կիսամյակ ռուս թուրքական հարաբերությունները,կ թե ինչպես են դրանք անրադառնում հայերի վրա։ Դիտել ենք տեսանյութեր։

Հասարակագիտություն․ Այս կիսամյակ ուսումնասիրել ենք, թե ինչ է պետությունը ինչ իրավունքներ ունեն ժողովուրդը։ Նաև իմացել ենք աշխատանքի պայմանագիրը ինչ է իրենից ներկայացնում։

Մասնագիտական– Այս տարի նույնպես ունեցել ենք շատ հավես առաջադրանքներ։ Առարկան ավելի է ծավալվել, ավելի շատ ժամանակ ենք տրամադրում մասնագիտականին։ Շատ ավելի ինձ դուր եկավ այս տարվա աշխատանքները, ավելի լուրջ եմ վերաբերվում առարկային։

Web design

Հաշվետվություն․Նոյեմբեր

Մտնելով ավտոմոբիլային արդյունաբերության ասպարեզ՝ յուրաքանչյուր ընկերության ղեկավարությունը մշակում է իր սեփական պատկերանշանը։ Սա պարզապես զինանշան չէ, որը ցուցադրվում է մեքենայի ռադիատորի ցանցի վրա: Նա հակիրճ նկարագրում է ավտոարտադրողի հիմնական ուղղությունները: Կամ այն ​​իր հետ կրում է այն նպատակի խորհրդանիշը, որին ձգտում է տնօրենների խորհուրդը։
Տարբեր արտադրողների մեքենաների յուրաքանչյուր կրծքանշան ունի իր յուրահատուկ ծագումը: Եվ ահա աշխարհահռչակ պիտակի պատմությունը, որը գրեթե մեկ դար զարդարում է պրեմիում դասի մեքենաները։

Ուսումնասիրել եմ mercedez, porsche և bmw ավտոմեքենաների լոգոները և արդյունքում մտաբերել իմ լոգոն

գունային համադրությունը իդեան ոգեշնչեց ստեղծել մի փոքր նման, բայց յուրահատուկ լոգո;

Իրականում տարբերակներ չեմ ուզում ստեղծել, քանի որ ինքը իմ համար շատ իդեալական ա։ Ընտրել եմ <Molnia> անունը, որովհետև առաջնային կապ ունի արագության հետ։Նաև շատ էի ուզում որ իմ անվան հետ կապ ունենա, բայց չէի կարող ուղղակի անունս գրել, այդ իսկ պատճառով որոշվեց անվանս առաջին տառը օգտագործեմ և արդյունքում ստեղծվեց այս լոգոն։

pattern-ի՝ նախշ ցանցի մշակում

Այս աշխատանքում ներառել եմ համ գունային պալիտռան համ էլ pattern-ի՝ նախշը։ Տեսեք կից ներկայացնում եմ առաջին համադրությունը։Մի փոքր ձմեռային վայբ ունի իմ կարծիքով։

Այս նախշը սարքելուց մտածում էի կօգտագործվի որպես կովրիկի վրայի նախշ;

Ցավալին այն ա, որ մեքենայի համար նախշ պետք չի և դժվարանում էի ստեղծեի ինչ որ բան, պատկերացումս լքել էր ինձ։

և իհարկե թրենդային գույներից հետ չմնանք

Սա մեր աշխատանքի մեջ իհարկե չէր մտնում, բայց մտածեցի ինչու ոչ թող բրիլոկել լինի

Իրականում չեմ աշխատե այն ուղությամբ, որ ինչ որ գունային գամմային հետևեմ այլ նպատակը բռենդավորումն էր, որ ես իմ <M>-ն պահեմ։

Լանդշաֆտագիտություն

Հաշվետվություն

Այս կիսամյակ ուսումնասիրել ենք լանդշաֆտի կլիմաները, լքված գյուղերը, լանդշաֆտի կանխատեսումը և ավելին բնույան բարելավման և գնահատման լիքը դասեր։ Շատ հեշտ էր ինձ համար այս կիսամյակը, ավելի հասկանալի և արդիական։ կից ներկայացնեմ իմ անելիքները

Բլոգային աշխատանք՝
Լանդշաֆտագիտություն առարկայի նպատակը, նրա խնդիրները
Աշխարհագրական թաղանթ և աշխարհագրական միջավայր
Մարդ-բնություն փոխհարաբերություն
Բնօգտագործում և բնապահպանություն, նրա հիմնահարցերը
Լանդշաֆտների սոցիալ-տնտեսական ֆունկցիան
Լանդշաֆտի կանխատեսում, բնության վերափոխում և կուլտուրական լանդշաֆտ

Նախագծեր՝

Русский язык

Полугодовой отчёт

декаборьский отчёт-
Армянский алфавит — один из древнейших алфавитов в мире
Григор Нарекаци:

Ноябрьский отчёт-
личный проект 
упрожнение
сочинение 
флешмоб сделала.

октябрьский отчёт- 
Флешмоб
Проект чудес света <Пирамида Хеопса в Гизе>
Задание на лето
Упрожнение
личный проект-<Висячие сады семирамиды>

сентяборьский отчёт- задание на лето мой пересказ

Русский язык

Григор Нарекаци: армянский поэт, философ, монах, мистик и богослов, представитель раннеармянского Возрождения. 

Григор Нарекаци — основоположник армянской литературы. У каждого народа есть поэт/писатель, которому по праву принадлежит имя родоначальника. Шекспир — величайший драматург, национальный поэт Англии. Пушкин — основоположник русской реалистической литературы и поэзии. Для Армении таким стал Григор Нарекаци, автор ‘’Книги скорбных песнопений’’. Он был не только поэт, но и философ, мыслитель, богослов.

Григор Нарекаци

Григо́р Нарекаци́ («Наре́кский») (арм. Գրիգոր Նարեկացի; около 950—1003) — армянский поэт, философ, монах, мистик и богослов, представитель раннеармянского Возрождения.

Родился в Васпуракане (Ванская область). Отец – известный ученый и церковный писатель Хосров Андзеваци.

Сведения о жизни Нарекаци чрезвычайно скудны. Известно, что в раннем возрасте его отдали на воспитание в монастырь Нарек, округ Рштуни. Наставником его стал настоятель монастыря, ученый монах, книжник Анания Нарекаци (приходившийся Григору дядей со стороны матери). Он был не только крупнейшим ученым своего времени, но и незаурядной личностью, человеком, чья мудрость и святость были широко известны. Общение с Ананией (он был также автором аскетических поучений) и благоприятная среда – монастыри являлись средоточием культурной и научной жизни – оказали мощное влияние на Григора, сформировали его внутренний мир.

После окончания обучения в монастыре Григор Нарекаци принял постриг. Он настолько преуспел в науках (знание Библии и религиозной литературы в целом, умение толковать священные тексты, познания в греческом языке), что был назначен наставником монахов, а затем признан «учителем», вардапетом (так по-древнеармянски называлось высшее ученое звание, даваемое представителям черного духовенства, признанным знатокам Священного писания и толкователям церковного предания).

Каких бы то ни было иных подробностей о внешней стороне жизни Нарекаци не сохранилось, одна из причин чему размеренная и достаточно однообразная монастырская жизнь. Однако сохранилось множество преданий, связанных с его именем, часть которых собрана в Житии Григора Нарекаци, содержащем в том числе и рассказы о сотворенных им чудесах. После смерти Нарекаци был канонизирован, погребен в том же Нарекском монастыре, недалеко от церкви св. девы Сандухт.

Нарекаци принадлежат таги (песни), гандзы (гимны во славу Бога и святых), мегеди (более 20).

Поэзия Нарекаци насыщена библейскими аллюзиями, пронизана размышлениями на темы, заимствованными из Священного писания, что характерно для средневековой поэзии. Для мироощущения поэта свойствен такой гуманистический настрой, что исследователи видят в его стихах новые для развития искусства тенденции, которые являются предвестниками западноевропейского Возрождения, наступившего только через пять сотен лет. Литературовед С.С.Аверинцев сравнил вардапета Григора со св. Франциском Ассизским.

Первым сочинением Нарекаци, снискавшим ему славу, стало написанное в 977 по просьбе Гургена Арцруни, государя Васпуракана, толкование библейской Песни песней.

Нарекаци принадлежат также сочинения История апаранского крестаПохвала святому кресту и Похвала святой Богородице, которые написаны около 989 по просьбе Степаноса, епископа Мокского, Похвала всему чину апостольскому и Похвала святому Иакову, епископу Низибинскому, полемическое Послание против секты тондракийцев (в сочувствии которой пытались уличить самого Нарекаци). Кроме того, в житии упоминаются 97 речей, написанных им, гимны, проповеди и поминовения святых мучеников.

Главный труд Нарекаци – созданная им в 1001–1003 лирико-мистическая поэма Книга скорбных песнопений. Она написана на грабаре, древнеармянском литературном языке, который применяется при богослужении и в настоящее время. В то же время язык поэмы отделен от современного читателя тысячелетием, сложен для понимания и сам смысл произведения, насыщенного эпитетами, метафорами и сравнениями. Трудность представляют также образный строй поэмы и ее синтаксис. Текст содержит множество библейских аллюзий, непрямых цитат, выражений, заимствованных из священных книг. Поэма не рифмована, и все же в некоторых фрагментах Нарекаци использовал и рифму. Поэма сыграла значительную роль в развитии армянского литературного языка и породила ряд толкований и подражаний.

Книга скорбных песнопений (также можно назвать ее книгой «песен-плачей» или же «песен-молитв»), состоит из 95 глав. Каждая из песен начинается характерным зачином: «Слово к Богу из глубин сердца».

В стихах отсутствует какое-либо биографический момент, чем достигается эффект единения с молящейся аудиторией, слияния индивидуального «я» с коллективным.

коллективным.

.

Известно более 200 рукописных копий Книги скорбных песнопений. Самая древняя из них, датируемая 1172, хранится в Матенадаране, государственном книгохранилище Армении, вместе с другими уникальными экспонатами.

Впервые «Нарек» (как по имени создателя часто называли поэму) была издана в 1673 в Марселе, а затем более 60 раз переиздавалась. В полном виде переведена на современные восточноармянский и западноармянский литературные языки. Имеются переводы (в том числе, и полные) на английский (1974), французский (1961), итальянский (1874, 1922), турецкий (1904), арабский (1980-е), румынский (1967, 1981).

На русский язык поэму переводили Н.Гребнев (1969), Л.Миль (1985), В.Микушевич (1985). Полный научный перевод сделан М.О.Дарбинян-Меликян и Л.А.Ханларян и издан в 1988. Переводчики ставили перед собой задачу как можно полнее передать содержание и художественные особенности поэмы.

На стихи из 3 главы Книги скорбных песнопений композитор А.Шнитке (1934–1998) в 1985 создал Концерт для хора в четырех частях.

В 2003 под эгидой ЮНЕСКО отмечалось 1000-летие Книги скорбных песнопений.

Для армянского народа поэма Нарекаци – национальное достояние, духовная святыня. Она занимает особое место и в культуре, и в жизни. Недаром книгу Нарекаци, хранившуюся почти в каждом доме, зачастую клали под голову больным, свято веря в ее целительную силу.

Русский язык

Армянский алфавит — один из древнейших алфавитов в мире

Мистический алфавит перепрыгнул планку чуда

15 интересных фактов об армянском языке

  1.  Абрикос – это символ Армении. Нижняя оранжевая полоса на флаге страны символизирует именно его. Неслучайно европейцы очень долго называли абрикосы армянскими яблоками.
  2.  Армянская письменность считается одной из самых древнейших. Уникальный армянский алфавит создал Месроп Маштоц в 405-406 годах н. э.
  3.  По данным Массачусетского технологического института 2015 года, армянский язык вошел в пятьдесят самых влиятельных мировых языков (48 место).
  4.  Издание The Daily Caller составило список из пяти языков, интересных для изучения носителями английского языка. Вот эти языки: армянский, болгарский, польский, румынский и русский.
  5.  «Библия» по-армянски звучит как «Aствaцaшунч», т.е. дословно «Божье Дыхание».
  6.  Самое длинное слово в армянском языке состоит из 35 букв. и в буквальном переводе означает «солнцесветлолучеозарение», в литературном переводе – «светлые лучи солнца озаряют все кругом».
  7.  Армяне не любят заимствований, поэтому новые слова образуются средствами родного языка. Например, конституция по-армянски – сахманадрюцун, а фотография – лусанкар.
  8.  Шашлык по-армянски — «хоровац».
  9.  Армянские пельмени называются «бораки».
  10.  В конце армянского предложения ставится не привычная нам точка, а двоеточие. По-армянски это знак «верчакет» (буквально «конечная точка»).
  11.  Первый армянский журнал «Аздарар» («Вестник») вышел в 1794 в Мадрасе (Индия), а первая армянская газета «Аревелян цануцмунк» («Восточныя известия») –в 1815 в Астрахани.
  12.  Самыми распространенными армянскими фамилиями являются Арутюнян, Мкртчян, Оганесян.
  13.  Армянская фамилия Петросян означает «Отчий», Мартиросян – «Мученик, подавляемый, убиваемый», а Джигарханян – «Слава победителю или Благородный победитель».
  14.  Интересно значение мужских армянских имен: Аракел – апостол, Арам – милосердный, Ашот – надежда этого мира, Гагик – небесный, Карен – щедрый, Мкртич – креститель, Размик – воин. А вот некоторые соответствия армянских имен: Акоп – Иаков, Оганес (Ованес, Ован) – Иоанн, Маркос – Марк, Матевос – Матвей, Мовсес – Моисей, Самвел – Самуил.
  15.  Женские армянские имена тоже очень красивы: Алвард – красная роза, Алмаст – алмаз, Ануш – сладкая, Астхик – звездочка, Аревик – солнышко, Гаруник – весна, Тагуи – королева, Манушак – фиалка, Нунуфар – кувшинка, Шушан, Шушанник –лилия, Сатеник, Сати – янтарная, Сирануш – любовь, Сирун – красивая, Татевик –«дающая крылья (силы от Бога)»
Լանդշաֆտագիտություն

Լանդշաֆտի կանխատեսում, բնության վերափոխում և կուլտուրական լանդշաֆտ

Գիրք՝ Գ․ Ավետիսյան «Լանդշաֆտագիտություն» էջ 37-42

Այլ․  Հ․Կ Գաբրելյան «Լանդշաֆտագիտություն» էջ 110-114

  1. Ի՞նչ եք հասկանում լանդշաֆտի կանխատեսում ասելով։ Բերել օրինակներ։
    Լանդշաֆտը, որպես էկոլոգիական համալիր, կայուն չէ, այլ ապրում է զարգացման պռոցես և մարդը պետք է կարողանա կանխատեսել նրա ապագան։Լանդշաֆտը վերափոխելիս անպայման պետք է կանխատեսել, թե ինչ ընթացք կունենա մարդու ներգործությունը։Օրինակ՝ ունենք ճահճային տարածք, որտեղ բազմանում են հիվանդածին մանրեներ։ Պետք է հաշվարկել՝ այտեղ էվկալիպներ աճեցնելիս որքան ինտենսիվ կլինի տրանսպիրացիան ր ինչպես կչորանա ճահիճը, ինչ փոփոխություն կառաջանա լանդշաֆտի բոլոր բաղադրասերում։Պարզելով դա մարդը կորոշի անտառատնկման գործողությունը կատարել թե ոչ։
  2. Ներկայացնել լանդշաֆտի փոփոխման երեք գլխավոր աստիճանները։
    1.Թույլ վերափոխված լանդշաֆտը- այստեղ մարդը առանձին տարրեր է փոխել․լանդշաֆտը պահպանել է իր ամբողջականությունը, բնական վիճակը։Օրինակ՝ անտառում կտրատել են ծերացած ծառերը, որոնք խանգառում են մատաղ ծառերի աճին։
    2.Վերափողված լանդշաֆտ, երբ փողվել են որոշ բաղադրիչներ
    3.Արմատապես վերափոխված լանդշաֆտը, այս լանդշաֆտը ոչ մ նմանություն չունի բնականին։ Եթե մարդը այլևս չօգտագործի այն, միևնույն է այն չի վերականգնվի։
  3. Ի՞նչ է կուլտուրական լանդշաֆտը։ Ներկայացնե՛լ կուլտուրական լանդշաֆտի ֆունկցիաները։
    Կուլտուրական են կոչվում այն լանդշաֆտը, որտեղ մարդու միջամտությամբ տեղի է ունեցել բնական լանդշաֆտի օպտիմացում և մեծացել է այդ լանդշաֆտի արդյունավետությունը։
  4. Ներկայացնե՛լ մոնիթորինգի դերը լանդշաֆտագիտության մեջ։
    Մոնիթորինգ նշանակում է բնության ընթացքին հետևել։Մոնիթորինգի բազմաթիվ կայաններ ստեղծվել են աշխարհի տարբեր երկրներում, նույնիսկ ծովերի ու օվկիանոսների վրա։
  5. Առանձնացնե՛լ ժամանակակից կուլտուրական լանդշաֆտի կատեգորիաները։Ժամանակակից լանդշաֆտը բաժանվում է հետևյալ կատեգորիաներին
    Չփոխված կամ նախասկզբնական լանդշաֆտներ, որտեղ մարդն այցելություն չի կատարել
    Թուկլ փոփոխված լանդշաֆտներ, որտեղ մարդն աննշան փոփոխություններ է կատարել
    Խախտված, ուժգին փոփոխված լանդշաֆտներ, երբ մի քանի բաղադրիչներ են փոխվել։
    Ձևափոխված լանդշաֆտներ կամ իսկական կուլտուրական լանդշաֆտներ, որտեղ բնական կապերը նպատակասլաց կերպով փոփոխված են։
հայոց լեզու

Առաջադրանք

Рыбак и охотник(Ձկնորսը և որսորդը)

африканская притча(աֆրիկյան առակ)

Жили в одной деревне рыбак и охотник. Однажды рыбак задумал ловить рыбу, а охотник собрался в лес стрелять зверей.(Մի գյուղում ապրում էր ձկնորս և որսորդ։ Մի անգամ ձկնորսը որոշեց ձուկ որսալ, և որսորդը պատրաստվում էր կենդանիներին կրակել անտառում:)

Первым вышел из дому рыбак. Он отправился к реке, там разделся, одежду сложил на берегу и вошёл в воду. В это время мимо проходил охотник и забрал одежду рыбака.(Ձկնորսը առաջինը դուրս եկավ տնից: Նա գնաց գետը, այնտեղ մերկացավ, շորերը ծալեց,դրեց ափին և մտավ ջուրը ։ Այդ ժամանակ որսորդ անցավ կողքով և վերցրեց ձկնորսի հագուստը։)

 — Эй, это моя одежда! — закричал из воды рыбак. — Положи её на место!(Հեյ, սա իմ հագուստն է: ձկնորսը ջրից բղավեց. – Դիր այն իր տեղը:)

Но охотник ответил:(Բայց որսորդը պատասխանեց:)

— Не надо было оставлять её на берегу. Ты мог повязать одежду вокруг бёдер. Я её нашёл, и теперь она моя.(Պետք չէր նրան ափին թողնել։ Դուք կարող եք հագուստը կապել ազդրերի շուրջը: Ես գտա նրան, և հիմա նա իմն է:)

 — Пойдём тогда к вождю, пусть он нас рассудит, — сказал на это рыбак.(“Եկեք գնանք առաջնորդի մոտ, թող նա մեզ դատի”, – ասաց ձկնորսը:)

— Пойдём, — согласился охотник.(Գնանք, – համաձայնեց որսորդը:)

И оба пошли на суд к вождю. Они рассказали, как было дело, и вождь сказал:(Եվ երկուսն էլ գնացին դատարան առաջնորդի մոտ: Նրանք պատմեցին, թե ինչ էր կատարվել, և առաջնորդն ասաց:)

— Ты, рыбак, действительно не должен был оставлять свою одежду на берегу. Охотник прав, надо было повязать её вокруг бёдер. Тот, кто нашёл одежду, может теперь взять её себе.(Դու, ձկնորս, իսկապես չպետք է քո շորերը թողնեիր ափին ։ Որսորդը ճիշտ է, պետք էր կապեիր ազդրերի շուրջը ։ Նա, ով գտել է հագուստը, այժմ կարող է այն վերցնել իր համար:) 

Вернулся рыбак домой голый. В это время начался сильный дождь. Охотник как раз проходил мимо хижины рыбака и спрятался одной ногой под его кровлей.(Վերադարձել է ձկնորսը տուն մերկ. Այդ պահին ուժեղ անձրև սկսվեց: Որսորդը պարզապես անցնում էր ձկնորսի խրճիթի կողքով և մի ոտքով թաքնվում էր նրա տանիքի տակ)

— Это моя нога, — сказал тогда рыбак и схватил охотника за ногу.(“Սա իմ ոտքն է”, – ասաց այն ժամանակ ձկնորսը և բռնեց որսորդի ոտքը)

— Отпусти мою ногу, — попросил охотник. — Идёт дождь, я просто хотел спрятаться.(Ոտքս բաց թող, – խնդրեց որսորդը։ – Անձրև է գալիս, ես պարզապես ուզում էի թաքնվել:)

 — Прячься у себя в хижине, — ответил рыбак. — А уж ногу мне оставь. Она теперь моя.(Թաքնվիր քո խրճիթում, – պատասխանեց ձկնորսը ։ – Իսկ ոտքը այժ ինձ թող:Այն հիմա իմն է:)

Решили оба опять обратиться к вождю. Рассказали ему, как было дело. И вождь сказал:(Երկուսն էլ որոշեցին նորից դիմել առաջնորդին։ Պատմեցին նրան, թե ինչ էր կատարվել։ Եվ առաջնորդն ասաց:)

— Когда вы спорили об одежде, ты, охотник, решил, что имеешь право взять её себе, потому что рыбак не повязался ею. Теперь рыбак увидел твою ногу под своей кровлей и захотел эту ногу взять. Что ж, тебе, охотник, я сказал: можешь взять одежду. Теперь я говорю рыбаку: ты имеешь право на ногу охотника, можешь её отрезать.(Երբ վիճում էիք հագուստի մասին, դու, որսորդ, որոշեցիր, որ իրավունք ունես վերցնել այն քեզ համար, որովհետև ձկնորսը դրանով չի կապել։ Այժմ ձկնորսը տեսավ քո ոտքը իր տանիքի տակ և ցանկացավ վերցնել այդ ոտքը: Դե, քեզ, որսորդ, ես ասացի. Հիմա ես ձկնորսին ասում եմ ՝ որսորդի ոտքն իրավունք ունես, կարող ես կտրել ։)

И рыбак отрезал охотнику ногу(Եվ ձկնորսը կտրեց որսորդի ոտքը)

հասարակագիտություն

ԴԵԿՏԵՄԲԵՐ 4-10

Աշխատանքային օրենսգիրք
Աշխատանքային օրենսգիրք

Առաջադրանք՝
Աշխատանքային օրենսգրքից առանձնացնել՝

  • Փորձաշրջանի ժամկետը։

Հոդված 92
1. Փորձաշրջանի ժամկետը չի կարող երեք ամսից ավելի լինել, բացառությամբ սույն հոդվածի 2-րդ մասով նախատեսված դեպքերի:
2. Հայաստանի Հանրապետության օրենսդրությամբ նախատեսված դեպքերում մինչև տասներկու ամիս ժամկետով կարող է սահմանվել փորձաշրջան: 
3. Փորձաշրջանի համար սահմանված ժամկետում չեն ներառվում աշխատանքից աշխատողի բացակայության հետևյալ ժամանակահատվածները.
1) կոլեկտիվ կամ աշխատանքային պայմանագրով նախատեսված ժամանակահատվածը.
2) կողմերի համաձայնությամբ (ներառյալ` չվճարվող) արձակուրդի ժամանակահատվածը.
3) աշխատողի ժամանակավոր անաշխատունակության ժամանակահատվածը.
4) պետական կամ տեղական ինքնակառավարման մարմինների կողմից աշխատողի վրա դրված պարտականությունների կատարման ժամանակահատվածը.
5) օրինական գործադուլի ժամանակահատվածը, եթե աշխատողը օրենքով սահմանված կարգով մասնակցում է գործադուլին:
6) զինվորական հաշվառման պարտականություններ կատարելու, վարժական հավաքների, զինվորական վարժանքների, զորավարժությունների մասնակցելու, զորահավաքային զինվորական ծառայության զորակոչվելու, որպես զինվորական ծառայության մեջ չգտնվող անձ (կամավորական)` կամավորական հիմունքներով Հայաստանի Հանրապետության, ինչպես նաև Հայաստանի Հանրապետության կամ պաշտպանության ոլորտում պետական լիազոր մարմնի հետ ռազմական փոխօգնության պայմանագրերի հիման վրա այլ երկրների պաշտպանության մարտական գործողություններին մասնակցելու ժամանակահատվածները:

  • Աշխատանքային պայմանագրի տեսակները։

Հոդված 94
Աշխատանքային պայմանագիրը կնքվում է`
1) անորոշ ժամկետով, եթե աշխատանքային պայմանագրում դրա գործողության ժամկետը նշված չէ.
2) որոշակի ժամկետով, եթե աշխատանքային պայմանագրում դրա գործողության ժամկետը նշված է:
Աշխատանքային պայմանագիրը կնքվում է անորոշ ժամկետով, բացառությամբ սույն օրենսգրքի 95-րդ հոդվածով նախատեսված դեպքերի:

  • Սեզոնային աշխատանքային պայմանագիրը։

Հոդված 100
1. Սեզոնային աշխատանքային պայմանագիրը կնքվում է սեզոնային աշխատանք կատարելու համար: Սեզոնային է համարվում այն աշխատանքը, որը բնակլիմայական պայմանների պատճառով կատարվում է ոչ թե ամբողջ տարին, այլ ութ ամիսը չգերազանցող որոշակի ժամանակահատվածում (սեզոնում), և որը սահմանված է սեզոնային աշխատանքների ցանկով:
2. Սեզոնային աշխատանքների ցանկը սահմանում է Հայաստանի Հանրապետության կառավարությունը:
3. (3-րդ մասն ուժը կորցրել է 07.08.2010 թվականից` 24.06.10 ՀՕ-117-Ն օրենք)
4. Աշխատողը կամ գործատուն իրավունք ունեն լուծելու սեզոնային աշխատանքային պայմանագիրը նախքան դրա գործողության ժամկետի լրանալը` այդ մասին առնվազն երեք օր առաջ գրավոր ձևով ծանուցելով միմյանց:

  • Ժամանակավոր աշխատանքային պայմանագիրը։

Հոդված 101
1. Ժամանակավոր աշխատանքային պայմանագիրը մինչև երկու ամիս ժամկետով կնքվող աշխատանքային պայմանագիրն է:
2. Ժամանակավոր աշխատանքային պայմանագիր կնքած աշխատողները կարող են ներգրավվել աշխատանքի հանգստյան օրերին և ոչ աշխատանքային` տոնական ու հիշատակի օրերին, բացառությամբ մինչև տասնութ տարեկան անձանց, որոնք այդ օրերին կարող են մասնակցել միայն մարզական և մշակութային միջոցառումներին: Հանգստյան օրերի և ոչ աշխատանքային` տոնական ու հիշատակի օրերի համար վճարվում է ժամային (օրական) դրույքաչափի կամ գործավարձի առնվազն կրկնակի չափով:
3. (3-րդ մասն ուժը կորցրել է 07.08.2010 թվականից` 24.06.10 ՀՕ-117-Ն օրենք)
4. Աշխատողը կամ գործատուն իրավունք ունեն լուծելու ժամանակավոր աշխատանքային պայմանագիրը նախքան դրա գործողության ժամկետի լրանալը` այդ մասին առնվազն երեք օր առաջ գրավոր ձևով ծանուցելով միմյանց: Ժամանակավոր աշխատանքային պայմանագիրը լուծվելու դեպքում աշխատողին արձակման նպաստ չի վճարվում: